Kann Künstliche Intelligenz auch Literatur übersetzen? Viele Verlage, doch auch Übersetzer*innen stellen sich diese Frage, da sie sich von KI-Tools erhebliche Zeiteinsparungen und finanzielle Vorteile erhoffen. Inzwischen gibt es einige Studien, die dieser Frage nachgegangen …
WeiterlesenSchlagwort: Übersetzung
Helen Cullen: Die verlorenen Briefe des William Woolf
Buchtitel: „Die verlorenen Briefe des William Woolf“ von Helen Cullen. Übersetzt aus dem Englischen von Heike Reissig. Erschienen am 22.04.2019 bei Wunderraum Verlag. Originaltitel: „The Lost Letters of William Woolf“, erschienen bei Penguin. Worum geht’s? …
WeiterlesenKeith Stuart: Das ganze Leben auf einmal
Buchtitel: „Das ganze Leben auf einmal“ von Keith Stuart. Übersetzt aus dem Englischen von Heike Reissig und Stefanie Schäfer. Erschienen am 27.08.2018 bei Wunderraum (Random House). Originaltitel: „Days of Wonder“, erschienen bei Sphere (Little, Brown …
WeiterlesenBianca Marais: Summ, wenn du das Lied nicht kennst
Buchtitel: „Summ, wenn du das Lied nicht kennst“ von Bianca Marais. Übersetzt aus dem Englischen von Heike Reissig und Stefanie Schäfer. Erschienen am 12.03.2018 bei Wunderraum (Random House). Originaltitel: „Hum If You Don’t Know The …
WeiterlesenHelen Fielding: Bridget Jones‘ Baby
Buchtitel: „Bridget Jones‘ Baby“ von Helen Fielding. Übersetzt aus dem Englischen von Karin Diemerling, Heike Reissig und Stefanie Retterbush. Erschienen am 21.11.2016 bei Goldmann (Random House). Originaltitel: „Bridget Jones’s Baby: The Diaries“, erschienen bei Jonathan …
WeiterlesenSimon Lelic: Die Einrichtung
Buchtitel: „Die Einrichtung“ von Simon Lelic. Übersetzt aus dem Englischen von Heike Reissig. Erschienen am 03.08.2015 bei Buchvorstellung bei hallo-buch.de vom 18.08.2015
WeiterlesenJean-Marie Ghislain: „Berührende Schönheit“ und „Schönheit besiegt Angst: Wie ich unter Haien ein freier Mensch wurde“
Buchtitel: „Berührende Schönheit“ von Jean-Marie Ghislain. Übersetzt aus dem Französischen von Heike Reissig. Erschienen am 06.09.2014 bei Elisabeth Sandmann Verlag (Suhrkamp/Insel). Originaltitel: „L’invitation“, erschienen bei Les Arènes. „Schönheit besiegt Angst. Wie ich unter Haien ein …
WeiterlesenWas ist eine gute Übersetzung?
Übersetzen bedeutet, einen ausgangssprachlichen Text möglichst originalgetreu in die jeweilige Zielsprache zu übertragen – und zwar so, dass die Zielleserschaft die Übersetzung auch versteht. Dieser „doppelte Anspruch“ war und ist das Kernproblem beim Übersetzen. Schon …
WeiterlesenMartin Gayford: Mann mit blauem Schal. Ich saß für Lucian Freud – Ein Tagebuch
Buchtitel: „Mann mit blauem Schal: Ich saß für Lucian Freud – Ein Tagebuch“ von Martin Gayford. Übersetzt aus dem Englischen von Heike Reissig. Erschienen am 01.09.2011 bei Piet Meyer Verlag. Originaltitel: “ Man with a …
Weiterlesen